The birds have their nests and the trees are rooted firmly in the soil,but where shall i find a cozy corner to rest my soul in?
是的,这还是å?´ç»?熊的那本书,我在http://ricoeur.supersized.org/archives/11-beyond-East-and-West.htmlè¿™ç¯‡æ–‡ç« é‡?主è¦?谈的是å?ªæœ‰å¾ˆå¥½åœ°é˜…读《圣ç»?》æ‰?能很好的ç?†è§£è¿™æœ¬ä¹¦ã€‚但是今天的阅读,让我感觉到ä¸?仅仅需è¦?阅读《圣ç»?》,还需è¦?真æ£åœ°ç?†è§£ã€Šåœ£ç»?》,æ?¢å?¥è¯?说最好是基ç?£å¾’或者是天主教徒,总之没有若干年的耳濡目染,是ä¸?å?¯èƒ½è¯»æ‡‚这本书的,最多也就是åƒ?我原æ?¥è¯´çš„é‚£æ ·å½“æˆ?å¦ä¹ 英文的工具æ?¥çœ‹ã€‚ä½†è¿™æ ·æœªå…?èˆ?本é€?末,最地é?“的英è¯å½“然是英国人写的东西,何ä¸?直接阅读呢?ä¸?è¦?说å?´å’Œå…¶å®ƒä¸å›½äººä¸€æ ·æ˜¯æ?¥è‡ªç›¸å?Œçš„æ–‡åŒ–ä¼ ç»Ÿï¼Œè¿™æ ·å?¯ä»¥æ›´å®¹æ˜“ç?†è§£æˆ–者接触外æ?¥çš„æ–‡æ˜Ž/æ–‡åŒ–ï¼Œå› ä¸ºåœ¨å?´ï¼ŒI think in English,but I feel in Chinese。
ä»–å?«æˆ‘们能承当这新约的执事。ä¸?是å‡ç?€å—å?¥ï¼Œä¹ƒæ˜¯å‡ç?€ç²¾æ„?ã€‚å› ä¸ºé‚£å—å?¥æ˜¯å?«äººæ»ï¼Œç²¾æ„?是å?«äººæ´»ã€‚(精æ„?或作圣ç?µï¼‰ã€‚
He has made us competent as ministers of a new covenant--not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.
Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.
Who has made us able to be servants of a new agreement; not of the letter, but of the Spirit: for the letter gives death, but the Spirit gives life.
并且是 使我们能够å?šæ–°çº¦çš„ä»†å½¹ï¼šè¿™çº¦å¹¶ä¸?是在於文å—ï¼Œè€Œæ˜¯åœ¨æ–¼ç¥žï¼Œå› ä¸ºæ–‡å—人æ»ï¼Œç¥žå?´å?«äººæ´»ã€‚
从这段�文的引用�看,�的感动已��是一个�入教门的人,而是有�很精深的�解。